Здравоохранение

Малика в переводе – ангел

В центральной районной больнице пациентов из сел с начала октября принимает молодой участковый терапевт М. Салаханова. Малика – выпускница Лебяжьевской средней школы (окончила ее с медалью). По завершению учебы в Уральском государственном медицинском университете вернулась в поселок.

Вспоминает, что на первых курсах было сложно. А когда на четвертом началась практика в больнице – стало и легче, и интереснее. Кстати, Малика проходила практику в нашей больнице, в терапевтическом отделении.

– Есть ли разница между практикой во время учебы и сейчас, когда уже самостоятельно работаешь? К кому-то обращаешься за советом, помощью?

– На практике мы работали бок о бок с врачом, и все казалось ясным, понятным. Сейчас решения принимаю сама, и это большая ответственность. Помимо работы на участке, по графику работаю дежурным терапевтом. Очень помогает Ботагоз Кабиевна Бекишева, да и к остальным терапевтам тоже обращаюсь за советом.

– Пациенты как-то реагируют, видя перед собой молодого специалиста?

– Иногда удивляются. Но это, скорее всего, из-за того, что просто врач новый, а не из-за возраста.

– С чем обычно обращаются?

– Чаще всего это заболевания органов дыхания и сердечно-сосудистой системы. Назначаю лечение, процедуры.

– Почему выбрала профессию терапевта?

– Ни в какой другой сфере себя не представляла. Из родных никто не был врачом, но они мой выбор поддержали, – подытожила М. Салаханова.

Кстати, имя Малика с арабского языка переводится как «ангел». И молодой доктор оправдывает это, встречая пациентов приветливой улыбкой и внимательно выслушивая их.

Фото и текст Е. Петровой.

Комментарии

Оставить комментарий

Все новости рубрики Общество